Пресс-секретарь Яценюка объяснила его слова о СССР и Германии
СМИ неправильно интерпретировали слово Anmarsch (марш, сближение).
Пресс-секретарь премьер-министра Украины Арсения Яценюка Ольга Лаппо прокомментировал его слова о "советском вторжении на Украину и в Германию", которые он произнес в интервью немецкому телеканалу и которые широко цитировались роSSийскими СМИ, передает украинская служба ВВС.

"Арсений Яценюк имел в виду раздел Германии Советским Союзом после Второй мировой войны. Берлин даже был разделен стеной, чтобы сделать невозможным перемещение немцев с его восточной части в западную", - заявила Лаппо.
Напомним, интервью премьера Арсения Яценюка немецкому каналу ARD вызвало скандал в РоSSии.
Арсений Яценюк, рассказывая о роSSийской агрессии против Украины, затронул тему советского присутствия на территории Украины и Германии. Премьер говорил по-украински, и немецкий переводчик передал его слова, как "Wir k?nnen uns alle sehr gut auf den sowjetischen Anmarsch auf die Ukraine und nach Deutschland erinnern".
Слово Anmarsch (марш, сближение) роSSийские СМИ восприняли как "вторжение" и решили, что Яценюк обвинил СССР в нападении на Украину и Германию.