Немецкий телеканал извинился за «польские лагеря смерти»

На сайте немецкого телеканала SWR в материале о 75-й годовщине первых депортаций евреев из Майнца исчезла фраза «польские лагеря смерти» в Собиборе и Майданеке. Позже телеканал извинился за использование такой формулировки.
Об этом сообщает русская служба
«В предыдущей версии статьи, к сожалению, мы использовали формулировки «польские лагеря смерти». Мы просим извинения за эту ошибку. Выражение было употреблено ошибочно, чтобы обозначить географическое местонахождение немецких концлагерей. Конечно, мы понимаем, что лагеря в Собиборе и Майданеке были лагерями смерти немецкого нацистского режима», – написано на сайте телеканала.
Власти Майнца во время церемонии в 75-ю годовщину первых депортаций евреев из этого города в концлагеря почтили память депортированных и убитых во время войны местных евреев. Освещая в интернете события тех времен, немецкий телеканал SWR написал, что евреев в специальных составах вывозили сначала в гетто, а затем в «польские лагеря смерти Майданек и Собибор, где они были убиты».
Под опубликованным текстом во вторник появились два комментария на немецком языке, которые протестовали против использования выражения «польские лагеря смерти».
Согласно решению ООН, единственное название концентрационных лагерей и лагерей смерти звучит: немецкий нацистский концентрационный лагерь или лагерь смерти.