Украинское дублирование не причиняет убытков кинопрокату
Поступления от кинопроката в Украине за первое полугодие 2008 года возросли на 6,3 млн грн или на 4 % - до 151,5 млн грн. Об этом сообщили в международной ассоциации производителей и дистрибьюторов фильмов Motion Picture Association (MPA).
В соответствии с данным MPA, за первое полугодие прошлого года поступления от кинопроката в Украине составили 145,2 млн грн.
По словам генерального директора кинопрокатной компании B&H Film Distribution Богдана Батруха, обнародованные MPA данные свидетельствуют о том, что на рынке кинопроката в Украине сегодня отсутствуют какие-либо негативные тенденции, он продолжает стабильно расти.
"Сегодня уже с уверенностью можно говорить, что отдельные заявления о каких-то проблемах с прокатом дублированных на украинский язык кинофильмов имели не экономический, а политический подтекст, и были сделаны либо далекими от реалий рынка людьми, либо просто циниками", - подчеркнул гендиректор B&H.
"Украинцы, как на западе, так и на юге, востоке страны продолжали и продолжают ходить в кинотеатры. А единственной проблемой, которая их действительно тревожит, является качество кинопродукции, которую они смотрят", - добавил Батрух.
15 июля было приведено в соответствие с решением Конституционного суда Украины от 20 декабря 2007 Положение о государственном удостоверении на право распространения и демонстрирования иностранных фильмов. Согласно решению, все иностранные фильмы должны быть переведены на украинский язык .
Справка. Motion Picture Association (MPA) была основана в 1945 году для помощи международной киноиндустрии. Ассоциация является спонсором нескольких наград. Членами МРА являются крупнейшие производители и дистрибьюторы фильмов в мире - Paramount Pictures, Sony Pictures, Universal City Studios, Walt Disney Studios, 20 Century Fox Film, Warner Bros и др.
Согласно данным опроса, проведенного компанией First Movies International в декабре 2007 года по заказу Sony и Disney, 19 % опрошенных заявили о необходимости увеличения количества фильмов, которые дублируются на украинский язык, еще 24% респондентов поддерживают такую идею, 30% опрошенных нейтрально к этому относятся.