Фитцпатрику запретили хоронить ЖЖ
Создатель "Живого журнала" Брэд Фитцпатрик, ныне работающий в компании Google над проектом тотального шпионажа сосального графа, в очередной раз столкнулся с трудностями перевода своих слов на великий и могучий русский язык.
В среду в "Ведомостях" вышло
По словам Брэда, друзья уходят как-то невзначай в другие сосальные сети, типа Facebook и Twitter. Потом Фитцпатрик плавно перешел на рекламу Google - дескать, теперь он как раз работает в этой компании над тем, чтобы связать воедино различные сосальные сети с различными платформами.
По сути, ничего нового Брэд не сказал - про свой сосальный граф он рассказывал два года назад. На практике эта идея означает, что кто-то (например, Google Friend Connect) будет владеть всеобщей системой авторизации.
Однако слова Брэда о друзьях, которые ушли из ЖЖ, очевидно задели менеджеров "Супа". Тем более что именно эту цитату растиражировали российские СМИ. Это ведь гораздо понятнее, чем сосальный граф.
В пятницу Брэд Фицпатрик призвал читателей своего блога
"Мне сказали, что там все перевели ужасно неправильно (возможно, специально), чтобы сделать статью более интересной... Тупые медиа. Я завязываю с журналистами. Или по крайней мере я буду записывать все (на диктофон)".
В ответных комментариях журналист Тимофей Дзядко, который делал интервью,
"I don't use Livejournal as much as I use to, because I don't have... all my friends aren't there any more. Some of them went different places, all my friends went different places"
Дзядко также сообщил создателю ЖЖ, что для доказательства имеется запись интервью в MP3-формате. И что самое убойное: расшифровка интервью была послана в пресс-службу Google для редактирования. А затем в "Ведомостях" была опубликована та версия, которую прислали из Google.
Таким образом, все встало на свои места: интервью было рекламной агиткой Google, а вовсе не рекламной агиткой "Супа". Конечно, можно было уместить два пи*ара в одной статье "Ведомостей" - но это очень высокое искусство, сравнимое по сложности с созданием сосального графа, который был бы одинаково приятен для всех сосальных сетей.
Что касается Фитцпатрика, это уже не первый случай, когда он испытывает трудности перевода. Еще в 2006 году, сразу после покупки "Живого Журнала" компанией "Суп", Брэд пожаловался, что его объяснения не переводят на русский.
А к концу 2006 года Фитцпатрик сформулировал проблему совсем лаконичной фразой: "Суп реально сосёт". Однако и эта фраза была вскоре убрана "под замок".