DARPA работает над мультиязычным военным переводчиком

Как сейчас происходит процесс прослушки радиопереговоров у военных? Радист настраивается на нужную частоту, затем переводчик прослушивает переговоры, стараясь разобрать нужные слова, да еще и перевести это военным. Это трудный процесс, который к тому же чреват искажением информации – ведь человек мог что-то пропустить или интерпретировать не так, как нужно.

Поэтому DARPA запускает программу под названием Robust Automatic Translation of Speech (сокращенно получается «RATS», то есть «КРЫСЫ» - интересное совпадение), целью которой является разработка устройства и программного обеспечения, призванного облегчить процесс перевода неприятельских радиопереговоров.

Нужно сказать, что во время войны в Ираке DARPA уже оснащала пехотинцев электронным словарем Phraselator, который мог переводить часто используемые фразы с арабского на английский и наоборот, однако новый проект гораздо масштабней. Агентство рассчитывает за полгода разработок получить прототип, который сможет переводить с 15 языков, учитывая различные голосовые модуляции говорящего (всего будет привлечено около тысячи «дикторов»).

Phraselator
Phraselator в Ираке

Впрочем, есть и гражданские альтернативы этой военной разработки. Google уже несколько лет работает над технологиями перевода с различных языков – для iPhone существует программа, которая отправляет голосовые запросы пользователя на сервера поисковой компании, тем самым «обучая» компьютеры распознаванию речи. Пока что программа от Google работает только с английским языком, однако в ближайшие несколько лет корпорация надеется получить мультиязычный инструмент для удобного перевода голосовой информации. DARPA рассчитывает представить готовое устройство через полтора года. Интересно, кто все-таки окажется быстрее, а главное – лучше?

Артем Терехов, 3DNews





Последние новости

Подгружаем последние новости